【2012 ∕ 11 ∕ 14】
 QT:絕對的統治者 vs. 卑微的人生(約伯記25:01—25:06)


[生命泉源]

25:01 — 惟願你把我藏在陰間,存於隱密處,等你的忿怒過去;願你為我定了日期,記念我。
"If only you would hide me in the grave and conceal me till your anger has passed! If only you would set me a time and then remember me!
25:02 — 人若死了豈能再活呢?我只要在我一切爭戰的日子,等我被釋放(或作:改變)的時候來到。
If a man dies, will he live again? All the days of my hard service I will wait for my renewal to come.
25:03 — 你呼叫,我便回答;你手所做的,你必羨慕。
You will call and I will answer you; you will long for the creature your hands have made.
25:04 — 但如今你數點我的腳步,豈不窺察我的罪過麼?
Surely then you will count my steps but not keep track of my sin.
25:05 — 我的過犯被你封在囊中,也縫嚴了我的罪孽。
My offenses will be sealed up in a bag; you will cover over my sin.
25:06 — 山崩變為無有;磐石挪開原處。
"But as a mountain erodes and crumbles and as a rock is moved from its place,
省 思 語— 我總是沒有自信、意志消沈,這是因為我不相信自己尊貴的身份嗎?
省 思 語— 在我們虛張聲勢的時候,要記得神在為我們打分數。

 

文章標籤

米拉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【2012 ∕ 11 ∕ 13】
 QT:黑暗之事必有審判(約伯記24:13—24:25)


[生命泉源]

24:13 — 又有人背棄光明,不認識光明的道,不住在光明的路上。
"There are those who rebel against the light, who do not know its ways or stay in its paths.
24:14 — 殺人的黎明起來,殺害困苦窮乏人,夜間又作盜賊。
When daylight is gone, the murderer rises up and kills the poor and needy; in the night he steals forth like a thief.
24:15 — 姦夫等候黃昏,說:必無眼能見我,就把臉蒙蔽。
The eye of the adulterer watches for dusk; he thinks, `No eye will see me, 'and he keeps his face concealed.
24:16 — 盜賊黑夜挖窟窿;白日躲藏,並不認識光明。
In the dark, men break into houses, but by day they shut themselves in; they want nothing to do with the light.
24:17 — 他們看早晨如幽暗,因為他們曉得幽暗的驚駭。
For all of them, deep darkness is their morning; they make friends with the terrors of darkness.
24:18 — 這些惡人猶如浮萍快快飄去。他們所得的分在世上被咒詛;他們不得再走葡萄園的路。
"Yet they are foam on the surface of the water; their portion of the land is cursed, so that no one goes to the vineyards.
24:19 — 乾旱炎熱消沒雪水;陰間也如此消沒犯罪之輩。
As heat and drought snatch away the melted snow, so the grave snatches away those who have sinned.
24:20 — 懷他的母(原文是胎)要忘記他;蟲子要喫他,覺得甘甜;他不再被人記念。不義的人必如樹折斷。
The womb forgets them, the worm feasts on them; evil men are no longer remembered but are broken like a tree.
24:21 — 他惡待(或作:他吞滅)不懷孕不生養的婦人,不善待寡婦。
They prey on the barren and childless woman, and to the widow show no kindness.
24:22 — 然而神用能力保全有勢力的人;那性命難保的人仍然興起。
But God drags away the mighty by his power; though they become established, they have no assurance of life.
24:23 — 神使他們安穩,他們就有所倚靠;神的眼目也看顧他們的道路。
He may let them rest in a feeling of security, but his eyes are on their ways.
24:24 — 他們被高舉,不過片時就沒有了;他們降為卑,被除滅,與眾人一樣,又如榖穗被割。
For a little while they are exalted, and then they are gone; they are brought low and gathered up like all others; they are cut off like heads of grain.
24:25 — 若不是這樣,誰能證實我是說謊的,將我的言語駁為虛空呢?
"If this is not so, who can prove me false and reduce my words to nothing?"
省 思 語— 從神的眼光來看待不義之事,我會採取甚麼態度?若知道審判雖然遲延,但必會來臨,我會如何生活?
省 思 語— 在稱為驕傲的田裡,會滋生所有罪的雜草。

 

文章標籤

米拉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【2012 ∕ 11 ∕ 12】
  QT:對世界的不義保持沈默的神(約伯記24:01—24:12)


[生命泉源]

24:01 — 全能者既定期罰惡,為何不使認識他的人看見那日子呢?
"Why does the Almighty not set times for judgment? Why must those who know him look in vain for such days?
24:02 — 有人挪移地界,搶奪群畜而牧養。
Men move boundary stones; they pasture flocks they have stolen.
24:03 — 他們拉去孤兒的驢,強取寡婦的牛為當頭。
They drive away the orphan's donkey and take the widow's ox in pledge.
24:04 — 他們使窮人離開正道;世上的貧民盡都隱藏。
They thrust the needy from the path and force all the poor of the land into hiding.
24:05 — 這些貧窮人如同野驢出到曠野,殷勤尋找食物;他們靠著野地給兒女糊口,
Like wild donkeys in the desert, the poor go about their labor of foraging food; the wasteland provides food for their children.
24:06 — 收割別人田間的禾稼,摘取惡人餘剩的葡萄,
They gather fodder in the fields and glean in the vineyards of the wicked.
24:07 — 終夜赤身無衣,天氣寒冷毫無遮蓋,
Lacking clothes, they spend the night naked; they have nothing to cover themselves in the cold.
24:08 — 在山上被大雨淋濕,因沒有避身之處就挨近磐石。
They are drenched by mountain rains and hug the rocks for lack of shelter.
24:09 — 又有人從母懷中搶奪孤兒,強取窮人的衣服為當頭,
The fatherless child is snatched from the breast; the infant of the poor is seized for a debt.
24:10 — 使人赤身無衣,到處流行,且因飢餓扛抬禾捆,
Lacking clothes, they go about naked; they carry the sheaves, but still go hungry.
24:11 — 在那些人的圍牆內造油,醡酒,自己還口渴。
They crush olives among the terraces; they tread the winepresses, yet suffer thirst.
24:12 — 在多民的城內有人唉哼,受傷的人哀號;神卻不理會那惡人的愚妄。
The groans of the dying rise from the city, and the souls of the wounded cry out for help. But God charges no one with wrongdoing.
省 思 語— 我是否因為神的審判遲延,就隨心所欲呢?若在乎神的審判,生活會有何不同?
省 思 語— 誰是與我最親近的貧窮鄰舍?我可以在哪件事上分擔他的痛苦,可以如何幫助他?
省 思 語— 行惡的時候撒旦會誘惑我們;但是什麼都不做的時候,反而是我們在誘惑撒旦。

 

文章標籤

米拉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()