- Nov 28 Wed 2012 20:31
素描 ∥ 2012-11-28:Lesson 13
- Nov 28 Wed 2012 11:13
QT ∥ 2012-10-28:新的教訓,湧流而出的話
【2012 ∕ 11 ∕ 28】
QT:新的教訓,湧流而出的話(約伯記32:10—32:22)
[生命泉源]
32:10 — | 因此我說:你們要聽我言;我也要陳說我的意見。 "Therefore I say:Listen to me; I too will tell you what I know. |
32:11 — | 你們查究所要說的話;那時我等候你們的話,側耳聽你們的辯論, I waited while you spoke, I listened to your reasoning; while you were searching for words, |
32:12 — | 留心聽你們;誰知你們中間無一人折服約伯,駁倒他的話。 I gave you my full attention. But not one of you has proved Job wrong; none of you has answered his arguments. |
32:13 — | 你們切不可說:我們尋得智慧;神能勝他,人卻不能。 Do not say, `We have found wisdom; let God refute him, not man. |
32:14 — | 約伯沒有向我爭辯;我也不用你們的話回答他。 'But Job has not marshaled his words against me, and I will not answer him with your arguments. |
32:15 — | 他們驚奇不再回答,一言不發。 "They are dismayed and have no more to say; words have failed them. |
32:16 — | 我豈因他們不說話,站住不再回答,仍舊等候呢? Must I wait, now that they are silent, now that they stand there with no reply? |
32:17 — | 我也要回答我的一分話,陳說我的意見。 I too will have my say; I too will tell what I know. |
32:18 — | 因為我的言語滿懷;我裏面的靈激動我。 For I am full of words, and the spirit within me compels me; |
32:19 — | 我的胸懷如盛酒之囊沒有出氣之縫,又如新皮袋快要破裂。 inside I am like bottled-up wine, like new wineskins ready to burst. |
32:20 — | 我要說話,使我舒暢;我要開口回答。 I must speak and find relief; I must open my lips and reply. |
32:21 — | 我必不看人的情面,也不奉承人。 I will show partiality to no one, nor will I flatter any man; |
32:22 — | 我不曉得奉承;若奉承,造我的主必快快除滅我。 for if I were skilled in flattery, my Maker would soon take me away. |
- Nov 27 Tue 2012 23:39
素描 ∥ 2012-11-27:練習01