【2013 ∕ 01 ∕ 30】
 QT:賜下新名字做為立約的記號(創世記17:01—17:14)


[生命泉源]

17:01 — 亞伯蘭年九十九歲的時候,耶和華向他顯現,對他說:「我是全能的神。你當在我面前作完全人,
When Abram was ninety-nine years old, the LORD appeared to him and said, "I am God Almighty; walk before me and be blameless.
17:02 — 我就與你立約,使你的後裔極其繁多。」
I will confirm my covenant between me and you and will greatly increase your numbers."
17:03 — 亞伯蘭俯伏在地;神又對他說:
Abram fell facedown, and God said to him,
17:04 — 「我與你立約:你要作多國的父。
"As for me, this is my covenant with you:You will be the father of many nations.
17:05 — 從此以後,你的名不再叫亞伯蘭,要叫亞伯拉罕,因為我已立你作多國的父。
No longer will you be called Abram; your name will be Abraham, for I have made you a father of many nations.
17:06 — 我必使你的後裔極其繁多;國度從你而立,君王從你而出。
I will make you very fruitful; I will make nations of you, and kings will come from you.
17:07 — 我要與你並你世世代代的後裔堅立我的約,作永遠的約,是要作你和你後裔的神。
I will establish my covenant as an everlasting covenant between me and you and your descendants after you for the generations to come, to be your God and the God of your descendants after you.
17:08 — 我要將你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業,我也必作他們的神。」
The whole land of Canaan, where you are now an alien, I will give as an everlasting possession to you and your descendants after you; and I will be their God."
17:09 — 神又對亞伯拉罕說:「你和你的後裔必世世代代遵守我的約。
Then God said to Abraham, "As for you, you must keep my covenant, you and your descendants after you for the generations to come.
17:10 — 你們所有的男子都要受割禮;這就是我與你並你的後裔所立的約,是你們所當遵守的。
This is my covenant with you and your descendants after you, the covenant you are to keep:Every male among you shall be circumcised.
17:11 — 你們都要受割禮(原文是割陽皮;十四、二十三、二十四、二十五節同);這是我與你們立約的證據。
You are to undergo circumcision, and it will be the sign of the covenant between me and you.
17:12 — 你們世世代代的男子,無論是家裏生的,是在你後裔之外用銀子從外人買的,生下來第八日,都要受割禮。
For the generations to come every male among you who is eight days old must be circumcised, including those born in your household or bought with money from a foreigner--those who are not your offspring.
17:13 — 你家裏生的和你用銀子買的,都必須受割禮。這樣,我的約就立在你們肉體上作永遠的約。
Whether born in your household or bought with your money, they must be circumcised. My covenant in your flesh is to be an everlasting covenant.
17:14 — 但不受割禮的男子必從民中剪除,因他背了我的約。」
Any uncircumcised male, who has not been circumcised in the flesh, will be cut off from his people; he has broken my covenant."
省 思 語— 為了以更新的委身與熱情來到神面前,我心中有什麼事物是要如同行割禮一樣捨去的?

 

文章標籤

米拉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【2013 ∕ 01 ∕ 29】
 QT:看顧弱者的神(創世記16:01—16:16)


[生命泉源]

16:01 — 亞伯蘭的妻子撒萊不給他生兒女。撒萊有一個使女,名叫夏甲,是埃及人。
Now Sarai, Abram's wife, had borne him no children. But she had an Egyptian maidservant named Hagar;
16:02 — 撒萊對亞伯蘭說:「耶和華使我不能生育。求你和我的使女同房,或者我可以因他得孩子(得孩子:原文是被建立)。」亞伯蘭聽從了撒萊的話。
so she said to Abram, "The LORD has kept me from having children. Go, sleep with my maidservant; perhaps I can build a family through her." Abram agreed to what Sarai said.
16:03 — 於是亞伯蘭的妻子撒萊將使女埃及人夏甲給了丈夫為妾;那時亞伯蘭在迦南已經住了十年。
So after Abram had been living in Canaan ten years, Sarai his wife took her Egyptian maidservant Hagar and gave her to her husband to be his wife.
16:04 — 亞伯蘭與夏甲同房,夏甲就懷了孕;他見自己有孕,就小看他的主母。
He slept with Hagar, and she conceived. When she knew she was pregnant, she began to despise her mistress.
16:05 — 撒萊對亞伯蘭說:「我因你受屈。我將我的使女放在你懷中,他見自己有了孕,就小看我。願耶和華在你我中間判斷。」
Then Sarai said to Abram, "You are responsible for the wrong I am suffering. I put my servant in your arms, and now that she knows she is pregnant, she despises me. May the LORD judge between you and me."
16:06 — 亞伯蘭對撒萊說:「使女在你手下,你可以隨意待他。」撒萊苦待他,他就從撒萊面前逃走了。
"Your servant is in your hands," Abram said. "Do with her whatever you think best." Then Sarai mistreated Hagar; so she fled from her.
16:07 — 耶和華的使者在曠野書珥路上的水泉旁遇見他,
The angel of the LORD found Hagar near a spring in the desert; it was the spring that is beside the road to Shur.
16:08 — 對他說:「撒萊的使女夏甲,你從那裏來?要往那裏去?」夏甲說:「我從我的主母撒萊面前逃出來。」
And he said, "Hagar, servant of Sarai, where have you come from, and where are you going?" "I'm running away from my mistress Sarai," she answered.
16:09 — 耶和華的使者對他說:「你回到你主母那裏,服在他手下」;
Then the angel of the LORD told her, "Go back to your mistress and submit to her."
16:10 — 又說:「我必使你的後裔極其繁多,甚至不可勝數」;
The angel added, "I will so increase your descendants that they will be too numerous to count."
16:11 — 並說:「你如今懷孕要生一個兒子,可以給他起名叫以實瑪利(就是神聽見的意思),因為耶和華聽見了你的苦情。
The angel of the LORD also said to her:"You are now with child and you will have a son. You shall name him Ishmael, for the LORD has heard of your misery.
16:12 — 他為人必像野驢。他的手要攻打人,人的手也要攻打他;他必住在眾弟兄的東邊。」
He will be a wild donkey of a man; his hand will be against everyone and everyone's hand against him, and he will live in hostility toward all his brothers."
16:13 — 夏甲就稱那對他說話的耶和華為「看顧人的神」。因而說:「在這裏我也看見那看顧我的麼?」
She gave this name to the LORD who spoke to her:"You are the God who sees me," for she said, "I have now seen the One who sees me."
16:14 — 所以這井名叫庇耳拉海萊。這井正在加低斯和巴列中間。
That is why the well was called Beer Lahai Roi; it is still there, between Kadesh and Bered.
16:15 — 後來夏甲給亞伯蘭生了一個兒子;亞伯蘭給他起名叫以實瑪利。
So Hagar bore Abram a son, and Abram gave the name Ishmael to the son she had borne.
16:16 — 夏甲給亞伯蘭生以實瑪利的時候,亞伯蘭年八十六歲。
Abram was eighty-six years old when Hagar bore him Ishmael.
省 思 語— 當應許遲延實現的時候,我會試圖採用人的方法,還是等候並忍耐到底?
省 思 語— 確信「神隨時都在看顧我」,這種信心對我的生活造成什麼影響?
省 思 語— 神的時間總是最恰當的,人所能做的只有等候。安靜信靠神,並存耐心等候神的動工,這才是真正的信心。

 

文章標籤

米拉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【2013 ∕ 01 ∕ 28】
 QT:無條件的愛的應許(創世記15:12—15:21)


[生命泉源]

15:12 — 日頭正落的時候,亞伯蘭沉沉地睡了;忽然有驚人的大黑暗落在他身上。
As the sun was setting, Abram fell into a deep sleep, and a thick and dreadful darkness came over him.
15:13 — 耶和華對亞伯蘭說:「你要的確知道,你的後裔必寄居別人的地,又服事那地的人;那地的人要苦待他們四百年。
Then the LORD said to him, "Know for certain that your descendants will be strangers in a country not their own, and they will be enslaved and mistreated four hundred years.
15:14 — 並且他們所要服事的那國,我要懲罰,後來他們必帶著許多財物從那裏出來。
But I will punish the nation they serve as slaves, and afterward they will come out with great possessions.
15:15 — 但你要享大壽數,平平安安地歸到你列祖那裏,被人埋葬。
You, however, will go to your fathers in peace and be buried at a good old age.
15:16 — 到了第四代,他們必回到此地,因為亞摩利人的罪孽還沒有滿盈。」
In the fourth generation your descendants will come back here, for the sin of the Amorites has not yet reached its full measure."
15:17 — 日落天黑,不料有冒煙的爐並燒著的火把從那些肉塊中經過。
When the sun had set and darkness had fallen, a smoking firepot with a blazing torch appeared and passed between the pieces.
15:18 — 當那日,耶和華與亞伯蘭立約,說:「我已賜給你的後裔,從埃及河直到伯拉大河之地,
On that day the LORD made a covenant with Abram and said, "To your descendants I give this land, from the river of Egypt to the great river, the Euphrates--
15:19 — 就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、
the land of the Kenites, Kenizzites, Kadmonites,
15:20 — 赫人、比利洗人、利乏音人、
Hittites, Perizzites, Rephaites,
15:21 — 亞摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。」
Amorites, Canaanites, Girgashites and Jebusites."
省 思 語— 過了四百年,神才成就賜下迦南地的應許。
省 思 語— 當應許遲遲未能成就的時候,我也有信心相信神完全的真理並耐心等候嗎?

 

文章標籤

米拉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()