【2012 ∕ 12 ∕ 10】
 QT:行這一切事的是誰?(約伯記39:01—39:12)


[生命泉源]

39:01 — 山巖間的野山羊幾時生產,你知道麼?母鹿下犢之期,你能察定麼?
"Do you know when the mountain goats give birth? Do you watch when the doe bears her fawn?
39:02 — 他們懷胎的月數,你能數算麼?他們幾時生產,你能曉得麼?
Do you count the months till they bear? Do you know the time they give birth?
39:03 — 他們屈身,將子生下,就除掉疼痛。
They crouch down and bring forth their young; their labor pains are ended.
39:04 — 這子漸漸肥壯,在荒野長大,去而不回。
Their young thrive and grow strong in the wilds; they leave and do not return.
39:05 — 誰放野驢出去自由?誰解開快驢的繩索?
"Who let the wild donkey go free? Who untied his ropes?
39:06 — 我使曠野作他的住處,使鹹地當他的居所。
I gave him the wasteland as his home, the salt flats as his habitat.
39:07 — 他嗤笑城內的喧嚷,不聽趕牲口的喝聲。
He laughs at the commotion in the town; he does not hear a driver's shout.
39:08 — 遍山是他的草場;他尋找各樣青綠之物。
He ranges the hills for his pasture and searches for any green thing.
39:09 — 野牛豈肯服事你?豈肯住在你的槽旁?
"Will the wild ox consent to serve you? Will he stay by your manger at night?
39:10 — 你豈能用套繩將野牛籠在犁溝之間?他豈肯隨你耙山谷之地?
Can you hold him to the furrow with a harness? Will he till the valleys behind you?
39:11 — 豈可因他的力大就倚靠他?豈可把你的工交給他做麼?
Will you rely on him for his great strength? Will you leave your heavy work to him?
39:12 — 豈可信靠他把你的糧食運到家,又收聚你禾場上的榖麼?
Can you trust him to bring in your grain and gather it to your threshing floor?
省 思 語— 透過生命的奧秘,我明白神是什麼樣的神呢?不能誇耀淺薄的知識並心生傲慢的原因為何?

 

文章標籤

米拉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【2012 ∕ 12 ∕ 09】
 QT:創造主,完全的管理者(約伯記38:19—38:41)


[生命泉源]

38:19 — 光明的居所從何而至?黑暗的本位在於何處?
"What is the way to the abode of light? And where does darkness reside?
38:20 — 你能帶到本境,能看明其室之路麼?
Can you take them to their places? Do you know the paths to their dwellings?
38:21 — 你總知道,因為你早已生在世上,你日子的數目也多。
Surely you know, for you were already born! You have lived so many years!
38:22 — 你曾進入雪庫,或見過雹倉麼?
"Have you entered the storehouses of the snow or seen the storehouses of the hail,
38:23 — 這雪雹乃是我為降災,並打仗和爭戰的日子所預備的。
which I reserve for times of trouble, for days of war and battle?
38:24 — 光亮從何路分開?東風從何路分散遍地?
What is the way to the place where the lightning is dispersed, or the place where the east winds are scattered over the earth?
38:25 — 誰為雨水分道?誰為雷電開路?
Who cuts a channel for the torrents of rain, and a path for the thunderstorm,
38:26 — 使雨降在無人之地、無人居住的曠野?
to water a land where no man lives, a desert with no one in it,
38:27 — 使荒廢淒涼之地得以豐足,青草得以發生?
to satisfy a desolate wasteland and make it sprout with grass?
38:28 — 雨有父麼?露水珠是誰生的呢?
Does the rain have a father? Who fathers the drops of dew?
38:29 — 冰出於誰的胎?天上的霜是誰生的呢?
From whose womb comes the ice? Who gives birth to the frost from the heavens
38:30 — 諸水堅硬(或作:隱藏)如石頭;深淵之面凝結成冰。
when the waters become hard as stone, when the surface of the deep is frozen?
38:31 — 你能繫住昴星的結麼?能解開參星的帶麼?
"Can you bind the beautiful Pleiades? Can you loose the cords of Orion?
38:32 — 你能按時領出十二宮麼?能引導北斗和隨他的眾星(星:原文是子)麼?
Can you bring forth the constellations in their seasons or lead out the Bear with its cubs?
38:33 — 你知道天的定例麼?能使地歸在天的權下麼?
Do you know the laws of the heavens? Can you set up (((God's))) dominion over the earth?
38:34 — 你能向雲彩揚起聲來,使傾盆的雨遮蓋你麼?
"Can you raise your voice to the clouds and cover yourself with a flood of water?
38:35 — 你能發出閃電,叫他行去,使他對你說:我們在這裏?
Do you send the lightning bolts on their way? Do they report to you, `Here we are'?
38:36 — 誰將智慧放在懷中?誰將聰明賜於心內?
Who endowed the heart with wisdom or gave understanding to the mind?
38:37 — 誰能用智慧數算雲彩呢?塵土聚集成團,土塊緊緊結連;那時,誰能傾倒天上的瓶呢?
Who has the wisdom to count the clouds? Who can tip over the water jars of the heavens
38:38 —
when the dust becomes hard and the clods of earth stick together?
38:39 — 母獅子在洞中蹲伏,少壯獅子在隱密處埋伏;你能為他們抓取食物,使他們飽足麼?
"Do you hunt the prey for the lioness and satisfy the hunger of the lions
38:40 —
when they crouch in their dens or lie in wait in a thicket?
38:41 — 烏鴉之雛因無食物飛來飛去,哀告神;那時,誰為他預備食物呢?
Who provides food for the raven when its young cry out to God and wander about for lack of food?
省 思 語— 遇見神,就會覺得圍繞自己的世界非常美麗。
省 思 語— 什麼時候我會覺得神不公平?為什麼無法完全理解神的旨意與安排時,仍要感謝神?

 

文章標籤

米拉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()

【2012 ∕ 12 ∕ 08】
 QT:理解創造主的旨意與安排(約伯記38:01—38:18)


[生命泉源]

38:01 — 那時,耶和華從旋風中回答約伯說:
Then the LORD answered Job out of the storm. He said:
38:02 — 誰用無知的言語使我的旨意暗昧不明?
"Who is this that darkens my counsel with words without knowledge?
38:03 — 你要如勇士束腰;我問你,你可以指示我。
Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me.
38:04 — 我立大地根基的時候,你在那裏呢?你若有聰明,只管說吧!
"Where were you when I laid the earth's foundation? Tell me, if you understand.
38:05 — 你若曉得就說,是誰定地的尺度?是誰把準繩拉在其上?
Who marked off its dimensions? Surely you know! Who stretched a measuring line across it?
38:06 — 地的根基安置在何處?地的角石是誰安放的?
On what were its footings set, or who laid its cornerstone--
38:07 — 那時,晨星一同歌唱;神的眾子也都歡呼。
while the morning stars sang together and all the angels shouted for joy?
38:08 — 海水衝出,如出胎胞,那時誰將他關閉呢?
"Who shut up the sea behind doors when it burst forth from the womb,
38:09 — 是我用雲彩當海的衣服,用幽暗當包裹他的布,
when I made the clouds its garment and wrapped it in thick darkness,
38:10 — 為他定界限,又安門和閂,
when I fixed limits for it and set its doors and bars in place,
38:11 — 說:你只可到這裏,不可越過;你狂傲的浪要到此止住。
when I said, `This far you may come and no farther; here is where your proud waves halt'?
38:12 — 你自生以來,曾命定晨光,使清晨的日光知道本位,
"Have you ever given orders to the morning, or shown the dawn its place,
38:13 — 叫這光普照地的四極,將惡人從其中驅逐出來麼?
that it might take the earth by the edges and shake the wicked out of it?
38:14 — 因這光,地面改變如泥上印印,萬物出現如衣服一樣。
The earth takes shape like clay under a seal; its features stand out like those of a garment.
38:15 — 亮光不照惡人;強橫的膀臂也必折斷。
The wicked are denied their light, and their upraised arm is broken.
38:16 — 你曾進到海源,或在深淵的隱密處行走麼?
"Have you journeyed to the springs of the sea or walked in the recesses of the deep?
38:17 — 死亡的門曾向你顯露麼?死蔭的門你曾見過麼?
Have the gates of death been shown to you? Have you seen the gates of the shadow of death?
38:18 — 地的廣大你能明透麼?你若全知道,只管說吧!
Have you comprehended the vast expanses of the earth? Tell me, if you know all this.
省 思 語— 當我信靠神的旨意與計畫的時候,就會放下哪些抱怨?在哪些事情上,我要承認神的旨意完全並順服?
省 思 語— 神是超乎一切的創造主,人類是受限於時間的有限存在,也就是一次性的存在。

 

文章標籤

米拉 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()